transliteration كتابة اللغة القبطية بدلالات صوتية
Coptic/Latin Transliteration 2021
الدلالات الصوتية للغة القبطية
مكتوبة بالحروف اللاتينية (الإنجليزية)
---
Writing the Coptic
Language in Latin letters is sometimes needed, i.e. a Coptic-Latin
transliteration is needed.
I had suggested a transliteration in my book Ehyaa` allughah alqebtiyyah إحياء اللغة القبطية “Revival of the Coptic Language”, but I suggest now another transliteration depending on using captital Latin letters to express some Coptic letters, together with the small Latin letters expressing the other letters.
I suggest the following transliteration for the Coptic alphabet:
a b g d e 6 z E T i k l m n x o p r s t u P c ps O S f K h j C ti
ⲁ ⲃ ⲅ ⲇ ⲉ ⲋ ⲍ ⲏ ⲑ ⲓ ⲕ ⲗ ⲙ ⲛ ⲝ ⲟ ⲡ ⲣ ⲥ ⲧ ⲩ ⲫ ⲭ ⲯ ⲱ ϣ ϥ ϧ ϩ ϫ ϭ ϯ
···
A small superlinear /h/ can be added to the
suggested letter to add information about its origin or pronunciation, thus: Sh
in addition to S, to transliterate ϣ, and Kh in addition to K, to
transliterate ϧ.
And we use /ou/ for omicron followed by upsilon /ⲟⲩ/ , if they express a vowel حرف واو متحرك
And /w/ for omicron followed by upsilon /ⲟⲩ/ if they express a semivowel.حرف واو ساكن
---
The idea depends on the fact that there are several Coptic letters which have no suitable Latin letter to express. So we use some Capital Latin letters to express some Coptic letters which have no suitable Latin letter to express. Some of these Coptic letters are:
/ ⲏ ⲑ ⲫ ⲭ ⲱ ϣ ϧ ϭ / in addition to ⲟⲩ & the numeral 6.
We will use the following Latin letters (mostly capital) to express them.
E T P c O S K C (The transliteratⲓon)
ⲏ ⲑ ⲫ ⲭ ⲱ ϣ ϧ ϭ (The Coptic letters).
Also we use /Y/ or /y/ for vowel upsilon ⲩ in words of Greek origin,
& we use /u/ for consonant upsilon ⲩ ( i.e. semivowel ⲩ ) in words of Greek origin
and we use /y/ or /i/ for the semivowel yota.
Upsilon has 2 powers: /w/ (after vowels) & /i/ (mostly between consonants in Greek words) so we use 2 Latin transliteration letters to express :
---
For the Upsilon which is pronounced as /w/ (after vowels) we transliterate it as /u/ & pronounce it as English /w/.
For the Upsilon which is pronounced as /i/ (mostly between consonants in Greek words) we transliterate it as /y/ or /y`/ & pronounce it as English /i/.
We use /F/ for ⲫ in words of Greek origin, for it developed thus in modern Greek.
(ⲫ has 2 powers: /P/ in Coptic words & /F/ in Greek words: so we use 2 Latin letters to express.}
& we use 6 for ⲋ .
/ ⲫ / Developed to in Coptic to /p/ and in Greek to /f/.
Phi in words of Greek origin will be represented by /F/.
Phi in words of Coptic origin will be represented by /P/.
The jinkim is sometimes added to help beginners in pronunciation.
e.g. kamAl = كمال
The first /a/ is short, i.e. فتحة The second /A/is long, i.e. ألف .
A capital /J/ represents /j / in loan words borrowed from other languages.
e.g. JEms = James ( English)
Dr. Kamal Farid Ishaq
August14, 2021.
=======================
الدلالات الصوتية للنطق الأول للحروف القبطية
Coptic/Latin transliteration
Of the first pronunciation of the
Coptic Letters
a b g
d e 6
z E T i k
l m n
x o p
r s t
u P/F c
ps O S
f K h
j C ti
ⲁ ⲃ ⲅ ⲇ ⲉ ⲋ ⲍ ⲏ ⲑ ⲓ ⲕ ⲗ ⲙ ⲛ ⲝ ⲟ ⲡ ⲣ ⲥ ⲧ ⲩ ⲫ ⲭ ⲯ ⲱ ϣ ϥ ϧ ϩ ϫ ϭ ϯ
مع ملاحظة ما سبق ذكره عن استخدام
الحروف الكبيرة استخداما خاصا، مثل الهاء التي سقطت فيما بعد أو مثل حرف خاي الذي
يعبر عن الخاء، وحرف تشيما الذي يعبر عن ت+ش.
Putting in mind what has been
mentioned about using capital letters for a special usage, as indicating the /h/ sound
which disappeared later, or as the letter ϧ (kh) & the letter chima ϭ (ch).
---
الصلاة الربانية (أبانا الذي في السموات)
ونصوص أخرى من اللغة القبطية
مكتوبة بالدلالات الصوتية اللاتينية
Latin
transliteration
Of Coptic
Alhphabet
---
Khen Pran `mPyOt nem `pShEri nem pipneuma eTwab
ounouti nwOt amEn
ariten nempSha
njos Khen ouShep`hmot je
penyOt etKhen niPEwi
mareftoubo `nje pekran mares`i
`nje tekmetouro petehnak marefShOpi
mPrEti Khen `tPe
nem hijen pikahi. penOyk `nte rasti mEyf
nan mPow.
woh ca nE eteron nan ebol mPrEti hOn
ntencO ebol
nnEete won ntan erOw. woh mperenten eKhoun
epirasmos alla nahmen ebolha pipet`hOw. Khen
picristos yEsous
penChois. je TOk te timetouro nem
tijom nem piOw Sha eneh
amEn.
N.B. Later one can drop the superlinear /h/, after one gets aquainted with this transliteration.
.فيما بعد يمكن إلغاء حرف الهاء المكتوب فوق السطر بعد أن نتعود على هذه الدلالات الصوتية.
---
Coptic/Latin transliteration
Of the first pronunciation of the
Coptic Letters
a b g
d e 6
z E T i k
l m n
x o p
r s t
u P/F c
ps O S
f K h
j C ti
ⲁ ⲃ ⲅ ⲇ ⲉ ⲋ ⲍ ⲏ ⲑ ⲓ ⲕ ⲗ ⲙ ⲛ ⲝ ⲟ ⲡ ⲣ ⲥ ⲧ ⲩ ⲫ ⲭ ⲯ ⲱ ϣ ϥ ϧ ϩ ϫ ϭ ϯ
مع ملاحظة ما سبق ذكره عن استخدام
الحروف الكبيرة استخداما خاصا، مثل الهاء التي سقطت فيما بعد أو مثل حرف خاي الذي
يعبر عن الخاء، وحرف تشيما الذي يعبر عن ت+ش.
Putting in mind what has been
mentioned about using capital letters for a special usage, as the /h/ sound
which disappeared later, or as the letter ϧ (kh) & the letter chima ϭ (ch).
---
الصلاة الربانية (أبانا الذي في السموات)
ونصوص أخرى من اللغة القبطية
مكتوبة بالدلالات الصوتية اللاتينية
Latin
transliteration
Of Coptic
Alhphabet
---
Ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
Khen Pran `mPyOt nem `pShEri nem pipneuma eTwab
ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲙⲏⲛ
ounouti nwOt amEn
ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙⲡϣⲁ ⲛϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ϫⲉ
ariten nempSha
njos Khen ouShep`hmot je
ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ
ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ
penyOt etKhen niPEwi
mareftoubo nje pekran mares`i
ⲛϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ
ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ
`nje tekmetouro petehnak marefShOpi
mPrEti Khen `tPe
ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ . ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ
ⲛⲁⲛ ⲙⲫⲟⲟⲩ.
nem hijen pikahi. penOyk `nte rasti mEyf
nan mPow.
ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲭⲱ
ⲉⲃⲟⲗ
woh ca nE eteron nan ebol mPrEti hOn
ntencO ebol
ⲛⲛⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ
ⲉϧⲟⲩⲛ
nnEete won ntan erOw. woh mperenten eKhoun
ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ
. ϧⲉⲛ
epirasmos alla nahmen ebolha pipet`hOw. Khen
ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲭ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ
ⲛⲉⲙ
picristos yEsous
penChoisje TOk te timetouro nem
ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ.
tijom nem piOw Sha eneh
amEn.
----
The text in Coptic: النص باللغة القبطية
Ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲙⲏⲛ
ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙⲡϣⲁ ⲛϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ϫⲉ
ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ ⲛϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ . ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙⲫⲟⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ . ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲭ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ.
---
ⲇⲟⲝⲁ ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ ⲩⲓⲱ ⲕⲉ ⲁⲅⲓⲱ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ.
doxa patri ke y`yO ke agyO pneumati.
ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̈ⲓ̈ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲱⲛ
ⲁⲙⲏⲛ
ke nyn ke a`i` ke
is tous eOnas tOn eOnOn amEn.
د. كمال فريد إسحق